Bagimont ignore le wallon !

Champenois à BagimontBagimont se singularise encore !

Bagimont, une fois de plus, se singularise. Comme se distinguent aussi, en Belgique romane, quatre autres communes voisines : Membre, Bohan, Sugny, Pussemange.

Ces communes, en effet, sont rattachées non pas au dialecte wallon mais au champenois. Bien sûr, vu la proximité géographique, le wallon y a exercé son influence, tout comme le gaumais. Mais ces cinq communes, d’un point de vue dialectal, appartiennent à la vaste aire champenoise de France.

Le champenois – lexique, syntaxe, conjugaison, formes pronominales – est distinct du wallon.

Travail de bénédictin

A la fin du siècle dernier, un habitant tantôt de Sugny tantôt de Bagimont, Roger Nicolas, a entrepris de rassembler l’essentiel du vocabulaire champenois parlé dans ces cinq communes belges.

Pour cela, Roger Nicolas rencontra les habitants de toujours, dont Ghislaine Raulin. Un appel fut aussi lancé aux anciens afin qu’ils lui transmettent des listes de vocabulaire local. Deux mille mots furent recueillis. Des recherches complémentaires furent ensuite menées : le nombre de mots et d’expressions fut ainsi plus que doublé. Jean Lechanteur, professeur de dialectologie wallonne à l’Université de Liège, apporta sa rigueur scientifique.

Ce travail original et difficile restera incomplet. Ce parler est très local et le nombre d’utilisateurs réduit. L’emploi de ce dialecte a régressé. Les personnes connaissant la vie traditionnelle ont disparu. La jeune génération ne connait plus que des bribes de ce patrimoine déjà délabré. Et Roger Nicolas est maintenant garde forestier à Sugny.

Une publication

Roger Nicolas a publié en 2000 un ouvrage à propos de ses recherches.

Lexique du parler champenois de Sugny
Roger Nicolas
Les dialectes de Wallonie, Tome 27 (1999)

Cette publication de la Société de Langue et de Littérature Wallonnes Liège (SLLW) est parue en 2000.

Des exemples du champenois local ?

L’orthographe est amusante
– jèniflècsion
– romatisse (rhumatisme)

Le vocabulaire est savoureux.
– Un homme mal habillé est un fèrlampî.
- Un petit morceau de bois est un keûton.
- De la mauvaise nourriture est de la margasse.
– Grommeler c’est malouner.
– Du café trop clair est de la ritcholète.
– Un grand nombre d’enfants est ène pocanée d’afants.
– Et un homme qui ne s’applique pas à son travail est un manokeû. Il n’est pas manre (recommandable). Il chorine (trainasser). Il faudrait le poker (remettre à sa place).

Un habitant de Bagimont dispose d’un exemplaire du lexique de R. Nicolas. Qu’il conserve avec grand soin. Peut-être donnera-t’il ses coordonnées en commentaire de cet article…

 

Du champenois à Bagimont

2 commentaires pour “Bagimont ignore le wallon !”

  1. FRANKINET dit :

    Bonjour,

    Plusieurs exemplaires de ce document sont empruntables à la bibliothèque des dialectes de Wallonie, dont je m’occupe.

    Vous pourrez trouver toutes les infos sur le catalogue en ligne : http://opac.prov-liege.be ou me contacter directement pour pouvoir le consulter.

Laisser un commentaire pour EB